CEOブログ

横浜で活躍するホームページ作成・開発会社アットライズの代表取締役社長(CEO)が綴る、日々の奮闘記!!

業界・技術情報

翻訳サイトから情報漏洩の危険性!

投稿日:

binary-system-557605_640

便利の裏に潜む脆弱性

インターネットはとても便利だ。
翻訳サイトも充実しており、ワタシの拙い知識で英語を読むより 翻訳サイトで日本語変換した方がよっぽど理解できちゃったりする。。(>_<)

が、そんな翻訳サイトで翻訳した文章が、インターネット上で公開状態になっていたり、流出する可能性がある!

無料翻訳サイトで入力した文章が公開状態に!

今朝の読売新聞1面トップに掲載されていた。
以下、http://jcc.jp/sp/jiken/98361/ に掲載されていた記事。

[ネット翻訳でメール流出](2件/週)
02/20(金) テレビ朝日 【グッド!モーニング】
ネット翻訳でメール流出
インターネットの特定の無料翻訳サイトに入力した文章や翻訳結果がネット上で誰でもみられる状態になっていることがわかった。
メガバンクの顧客情報の他、中央省庁、自動車メーカーの業務メールなど発信者を特定できるものだけで、少なくとも30件の流出が確認されている。
この翻訳サイトはグーグルやヤフー、エキサイトなど大手サイトではないが、東南アジアなど約60の言語に対応しており、現地の企業関係者らが利用しているとみられる。
サイトの解説者とされるのは中国人男性。

読売新聞の記事によると、Googleやエキサイトなどの大手サイトではない、、としているが。。

流出する可能性はあり得ると思っていた

ワタシも以前から翻訳サイトは度々使うが、、「入力した文章が漏洩する心配はないのか?」と正直不安だった。
なので、個人情報や機密的なものは入れないように注意はしていた。
だから 今回の記事を目にして、「やっぱり。。」という感想。

フォームから入力する以上、そのデータがどう処理されるか、、それはサイト管理者側の構築の仕方ひとつにかかっているからだ。
 
 

インターネットとはそういう脆弱性と裏腹

インターネットを使う以上、そういう脆弱性と裏腹であることを認識する必要がある。

SNSやブログなどで、家族(特に子供)の写真や名前を「公開状態」で載せたりすることにも警鐘を鳴らす人がいる。

ワールドワイドに繋がっており、とても便利なツールではあるが、一歩間違えると(本人は間違えてる意識は毛頭なかったりするが…)コワイ、、諸刃の剣であることを忘れてはならない。
 
 

-業界・技術情報

関連記事

Gmailが日本語アドレスに対応!日本語メルアドによるシステムへの影響を考える

ご存じGoogleの提供するメールサービス「Gmail」。ちょうど一ヶ月くらい前、Googleが「Gmailが日本語などアルファベット以外文字を含むメールアドレスとの送受信に対応する」と発表した。 わ …

「Web&デジタルマーケティングEXPO」に行ってきた。

幕張メッセで開催される「2017 Japan IT Week 秋」 この展示会、「2017 Japan IT Week 秋」の一テーマで、、 全部で、 ・Web&デジタル マーケティング EXPO ・ …

モバイルからの見込み客を逃してない!?サイトのモバイル対応状況をチェックしてみよう!

Googleの「モバイル検索でモバイル対応度を評価基準に」から1ヶ月 今年の2月、Googleが「モバイルからの検索結果では、モバイルフレンドリーな設計になっているかどうかを表示ランキングの判断基準に …

オンライン決済サービス「WebPay」サービス終了

4月末でサービス終了 昨年10月、ネット上のオンライン決済代行サービスである「WebPay」(運用会社:ウェブペイ株式会社)が、突然「2017年4月末でサービスを終了する」と発表した。 WebPayは …

[備忘録]GoogleAnalytics:ページ毎のアクセス解析方法

ページ毎に絞り込む方法 ホームページ制作に欠かせない、Webサイトのアクセス解析ツール「Google Analytics」(グーグルアナリティクス)で、ページ毎に表示する方法を。 行動→サマリーから …